ラスト・クリスマス

朝の番組をなんとなく見ていたらこんな特集をしていた。


クリスマスに、日本の若者は恋人と過ごすという

のが定着しているが、

海外では、家族と過ごす。

とかいって、何人かの外国人にインタビューまでしていた。

「ニッポン 二 キテ オドロキマシタ~」

みたいなよくあるパターンだ。


こんなん特集して、平和な国やね~と
思って見ていた時、、、


その特集の最後に流れてきた音楽が、

ちゃん、ちゃか、ちゃん、ちゃか、、、

WHAM!の名曲
LAST CHRISTMAS

EXILEもカバーしていたね。

Last Christmas, I gave my heart.
But the very next day you gave it away.
This year, to save me from tears 
I'll give it to some one special.

(記憶をもとに書いたので少し歌詞間違ってたらごめんなさい)


2年生のみんなは訳せますね。
すでに習った重要表現ばかりで、
単語も教科書に出てくるものばかりなので、
このブログ記事のオチ分かりますかね。


中学1年生や、小学生のために訳しますよ。

Last Christmas(去年のクリスマス), I gave my heart(僕のハートをあげた).
But the very next day(でも、その次の日) you gave it away(君はそれを捨てた).
This year(今年), to save me from tears(僕が泣かなくていいように) 
I'll give(あげようと思う) it(それを) to some one special(特別な誰かに).


めちゃくちゃ、恋愛の歌やん。

ジョージ・マイケル(WHAM!の一人、イギリス人)
もクリスマスは恋人との日って
言ってますけど・・・

最後のBGMで、
この特集が台無しなんですが・・・





このブログの人気の投稿

金沢大学附属高校 VS 金沢泉丘高校

平成29(2017)年度 石川県公立高校倍率決定!

POP HILLが今年、復活!